Де Вашер:

– ФБР путается под ногами. Все нити от розыска тянутся к ним, тут мы ничего не можем поделать. Остается сидеть и ждать.

Лазарев:

– Я звонил в Мемфис. Все сотрудники фирмы со стажем уже находятся на пути сюда. Они хорошо знают Макдира и его жену, вот мы и запустим их на пляжи, в рестораны и отели. Может, и заметят что-нибудь интересное.

Де Вашер:

– По-моему, они в одном из маленьких мотелей. Там можно назваться вымышленным именем, платить наличными, и никто не обратит на тебя внимания. Да и народу в них меньше, а значит, меньше глаз вокруг. Сначала они полезли в “Холидэй Инн”, но долго там не просидели. Готов поспорить, что они в какой-нибудь дешевой ночлежке на пляже.

Лазарев:

– Во-первых, нам нужно избавиться от ФБР и от копов. Они вот-вот вынуждены будут перенести сферу своей наибольшей активности на дороги, хотя сами они еще и не подозревают об этом. Тогда прямо с раннего утра мы начнем обходить все маленькие мотели, дверь за дверью. В большинстве этих развалюх меньше чем по пятьдесят комнат. Двое наших людей могут обыскать такое заведение за полчаса. Я знаю, что времени у нас мало, но это лучше, чем сидеть сложа руки. Может, когда полицейские оттянутся отсюда, кто-нибудь из Макдиров вздохнет чуть посвободнее и сделает какую-нибудь ошибку.

– Ты хочешь сказать, что нашим людям нужно будет обыскивать гостиничные номера? – полюбопытствовал мистер Моролто.

Де Вашер:

– Все осмотреть мы, конечно, не успеем, но попробовать стоит.

Мистер Моролто поднялся, обвел зал и всех присутствующих строгим взглядом.

– Ну а как же быть с водой? – обратился он главным образом к Лазареву и Де Вашеру.

Они уставились друг на друга, порядком сбитые с толку неожиданным вопросом.

– А вода! – вскричал Моролто.

– А что же вода?

Глаза присутствующих тревожно заметались по сторонам и замерли на Лазареве, как только он раскрыл рот.

– Извините, сэр, я не понимаю вас.

Мистер Моролто склонил свою голову к сидящему рядом Лазареву.

– Как быть с водой, Лу? Мы ведь сейчас на берегу, так? То есть с одной стороны от нас земля: с дорогами, рельсами, аэродромами, а с другой-то вода и лодки. Теперь, если дороги блокированы, а о поездах и самолетах и речи быть не может, куда им, как ты считаешь, остается податься? Мне, например, представляется совершенно очевидным, что они попытаются разыскать лодку и отчалить в темноте. В этом может быть некий смысл, как по-твоему?

Головы присутствующих согласно закивали. Первым ответил Де Вашер.

– В этом есть чертовски глубокий смысл!

– Великолепно, – отозвался мистер Моролто. – Где, в таком случае, ваши лодки?

Лазарев вскочил с кресла, дернулся, подбежал к стене и принялся лающим голосом отдавать приказания своим подчиненным:

– Всем на пристань! Брать напрокат лодки, свободные на сегодняшний вечер, ночь и на весь завтрашний день. Платить ту цену, что запросят. Ни на какие вопросы не отвечать – просто дадите им то, что они потребуют. Посадить в лодки наших людей и начать патрулирование вдоль берега как можно быстрее. Держитесь примерно в миле от берега.

В пятницу вечером, почти в одиннадцать, Аарон Риммер стоял у кассовой машины на круглосуточной заправочной станции в Таллахасси и расплачивался за двенадцать галлонов бензина и кружку пива. Ему нужна была мелочь для телефона-автомата. Выйдя наружу, в ярком свете фонарей, установленных на мойке, он нашел в справочнике, лежавшем в телефонной будке, номер Таллахасского городского управления полиции. Он объяснил дежурному, что у него дело, не терпящее отлагательства, и тот соединил его со старшим смены, капитаном.

– Слушайте! – прокричал в трубку. – Я нахожусь на заправке “Тексако”, пять минут назад я видел этих преступников, на которых устроили облаву. Я уверен, что это были они!

– Каких преступников? – не понял капитан. – Макдиров! Двое мужчин и женщина. Меньше двух часов назад я выехал из Панама-сити, я видел там их фотографии. А потом я остановился здесь, чтобы заправиться, и увидел их рядом…

Риммер объяснил, где он находится, и примерно полминуты дожидался, пока не подъедет первый патрульный автомобиль с синей мигалкой. За ним через короткие промежутки появились второй, третий и четвертый. Риммера усадили на переднее сиденье и доставили в Южный участок. Там его уже дожидался капитан и еще какие-то чины. На лицах людей было волнение. Риммера ввели в кабинет столь торжественно, что со стороны можно было подумать – люди собрались, чтобы отметить его юбилей. На столе были разложены фотороботы.

– Это они! – заорал Риммер чуть ли не с порога. – Их-то я и видел, десяти минут еще не прошло! Проехали в фордовском пикапе с теннессийскими номерами, у них еще был прицеп, довольно большой двухосный трейлер.

– Где именно вы находились? – задал вопрос капитан. Присутствовавшие ловили каждое слово.

– Я заправлялся у колонки номер четыре обычным бензином, без всяких свинцовых добавок, а они как раз въезжали на стоянку, вид у них был самый подозрительный. Припарковались они в стороне от колонок, женщина выбралась из машины и прошла внутрь. – Он взял в руки композитный снимок Эбби, который все же удалось сделать, внимательно всмотрелся. – Она. Это она, без сомнений. Волосы намного короче и темного цвета. Она тут же вышла, ничего не купив. Вела себя очень нервно, со всех ног бросилась к пикапу. Я уже заправился и пошел к кассе, и, когда я входил, они проехали в двух футах от меня. Я видел их всех!

– Кто сидел за рулем? – спросил капитан. Риммер уставился на снимок Рэя.

– Не этот. Другой. – Он пальцем указал на фоторобот Митча.

– Могу я видеть ваше водительское удостоверение? Риммер достал документы, передал сержанту свои права со штампом штата Иллинойс, собственной фотографией, но имя значилось другое: Фрэнк Темпл.

– В каком направлении они выехали с заправочной станции?

– На восток.

В это самое время милях в четырех от участка Тони-Две-Тонны поносил трубку телефона-автомата на рычаг и, улыбаясь чему-то, вернулся в зал закусочной, где сидел до этого.

Капитан разговаривал с кем-то по телефону. Сержант выписывал данные с водительского удостоверения Фрэнка Темпла, а десяток полисменов оживленно переговаривались. Неожиданно в кабинет ворвался патрульный.

– Еще один звонок! Звонил мужчина из закусочной в восточном пригороде. Та же самая информация! Всех троих видели в зеленом “форде”-пикапе с трейлером. Звонивший не назвал себя, но сказал, что опознал их по фотоснимкам в газете. Они подъехали к окошку, где обслуживают тех, кто за рулем, купили три пакета с бутербродами и умчались.

– Это они. – Капитан удовлетворенно улыбался.

Шериф округа Бэй, отхлебнув из пластикового стакана горячего и крепкого черного кофе, закинул ноги, обутые в черные ботинки, на длинный стол, занимавший большую часть конференц-зала в “Холидэй Инн”. Мимо него туда-сюда сновали сотрудники ФБР, делились друг с другом последними новостями, шептались о чем-то, по-видимому весьма секретном, варили и пили кофе. Напротив шерифа сидел его кумир: сам директор Ф. Дентон Войлс, собственной персоной. Он изучал разложенную на столе карту города, за спиной его почтительно склонили головы порученцы. Подумать только: Дентон Войлс у него в округе!

Зал напоминал собой растревоженный улей: кроме собственно фэбээровцев тут же сновали члены группы захвата, прибывшие из соседнего штата, на отдельном столе в углу трещали телефоны, слышался зуммер рации, помощники шерифа и простые городские полисмены с выражением благоговейного ужаса на лицах расхаживали по залу, наслаждаясь атмосферой погони, своей сопричастностью к делу государственной важности, присутствием высших чинов ФБР.

Один из порученцев Войлса ворвался в зал, едва не сняв с петель дверь, глаза его были вытаращены от усердия.

– Звонили из Таллахасси – у них два опознания в течение последних пятнадцати минут. Вся троица катит в зеленом фордовском пикапе с теннессийскими номерами!